La cuisine. Vocabulaire

ratatouille-cuisinier2
En estas fechas tan típicas de preparativos gastronómicos y culinarios (si es que existe diferencia entre un término u otro), que mejor momento para aprender un poco de vocabulario sobre los términos utilizados por la mayoría de los cocineros a la hora de explicar sus recetas o simplemente nombres que hemos tomado prestado del francés:

A LA CARTE Expresión de origen francés que significa incluido o dentro del menú. …

BAGUETTE barra de pan conocida como pan de viena alargada y estrecha, muy utilizada para bocadillos.

BECHAMEL Salsa blanca de origen francés, compuesta de mantequilla o margarina, harina leche o caldo. Se utiliza para preparar verduras y pastas (canelones, lasaña) gratinadas, suflés, croquetas, etc. Puede ser más o menos consistente dependiendo de su uso en cada receta

BRASEAR (del francés braiser) define dos métodos de cocción, uno es “Asar ciertos alimentos sobre la brasa”, ly el otro “Guisar un alimento en su propio jugo, a fuego lento”.

BUFÉ ó BUFFET Palabra de origen francés que se aplica a la mesa o mostrador donde se ofrecen comidas y bebidas diversas. Estas viandas pueden ser frías o calientes. Los postres se han de servir al final, una vez retirado todo lo demás.

CHEF Evidentemente no podía faltar este término por excelencia utilizado por todo el mundo para nombrar al jefe de cocina.

CANAPÉ Sobre una tostada de pan, untado con mantequilla, se colocan diferentes alimentos (tomate, queso, salmón, aceitunas…) para componer este entrante.

COULIS Voz francesa que hace referencia a una salsa hecha a base de vegetales, como el tomate o el pepino o un puré o crema de frutas crudas que se emplea para acompañar un postre.

COUVERTURE Chocolate, menos azucarado que normalmente, aligerado con mantequilla. Muy empleado en postres y para adornar.

FOIE-GRAS O FOIE GRAS Paté de hígado, generalmente de ave o cerdo.

FONDUEComida de origen suizo, a base de queso que se funde dentro de una cazuela especial, en el momento de comerla. Por extensión, la que se hace con otros ingredientes como carne, chocolate, etc. Conjunto de utensilios para preparar esta comida.

GOURMET Gastrónomo

MAHONESA o MAYONESA Salsa originaria de la isla de Mahón. Su grafía con “Y” (mayonesa) procede del francés ” mayonnaise”. Se elabora con yemas de huevo, vinagre o zumo de limón y sal.

MAÎTRE Jefe de comedor en un restaurante.

MENÚ término del francés utilizado para referirse a la lista de platos que se pueden encontrar en la carta de un restaurante.

MISE EN PLACE Éste es el término que más utilizo, se refiere a la disposición de los ingredientes o utensilios que se van a utilizar para realizar un plato. Los alimentos estarán cortados, pesados o pelados según las necesidades.

MOUSSE Plato preparado con claras de huevo que dan consistencia esponjosa a los ingredientes dulces o salados que lo componen.

PANACHÉ Término francés utilizado para designar algunas preparaciones saladas y algunos postres que se caracterizan por la variedad de sabores y colorido. Entre los más conocidos, el panaché de verduras.

SOUFFLÉ Alimento Preparado de manera que quede inflado. Patatas soufflé. o alimento preparado con claras de huevo a punto de nieve y cocido en el horno para que adquiera una consistencia esponjosa. Soufflé de coliflor.

mousse1
Cubes de Mousse de chocolat

Es evidente, que existen muchísimos más términos que todos habréis oído alguna vez, pero esta es una forma de demostraros que en realidad habláis francés, más habitualmente de lo que pensáis.

Páginas consultadas:
http://www.universia.net.co/vigia-del-idioma/view-document/documento-127.html
http://olgakostich.tripod.com/gastronomia/id7.html
http://www.publiboda.com/cm/faqterminos/sitemap-A_es.html
http://www.sabormediterraneo.com/diccionario1/S.htm

3 comentarios el “La cuisine. Vocabulaire

  1. German dice:

    ¿Lo haces a proposito, verdad? Quieres darme hambre y no sabes como…

    Ais… las navidades, tan cocineras son ellas. Y ese es el dueño de Remi😛
    Ala, ya tengo más vocabulario francés en mi buche

  2. francale dice:

    Siempre puedo cambiar la foto del final y poner algo mucho más delicioso. ñam ñam Me alegra saber que al menos una persona aprende algo.🙂
    El dueño de Remi? (sé quién es Remi)

  3. Ivana dice:

    Revisa la definición del foie gras, no es un paté, es hígado hipertrofiado. Los procesos son distintos. Saludos🙂

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s