Le mot du jour: Un verre: un vaso

Además de vaso, también significa vidrio, o incluso lija en “papier de verre”.

Otras expresiones con VERRE:

Se noyer dans un verre d’eau (Ahogarse en un vaso de agua)

Si ton toit est en verre, ne jette pas de pierre sur celui du voisin.” Proverbe espagnol

Pour bien prononcer.

Cuando tenéis dudas para saber como se pronuncia, podéis utilizar este programa, sólo tenéis que escribir la palabra u oración, elegir el idioma (french) y una voz (aconsejo Thomas o Virginie) y darle a SAY IT

Y si este no os funciona hay muchos otros:

1.- https://www.naturalreaders.com/

2.- https://www.ivona.com/

3.- http://text-to-speech.imtranslator.net/

4.-http://www.fromtexttospeech.com/

ETC, ETC

 

Aujourd’hui = HOY

 

A partir de hoy vamos a aprender una palabra cada día, esta palabra aparecerá en el título de un libro, de una película, de un canción, etc.

Conoceremos algo más de la palabra, y de la imagen que la acompaña.

La palabra de hoy es:

 

De la locution, autrefois pléonastique au jour d’hui hui signifiait «en ce jour», comme le latin hodie dont il provient. Intégré dans la langue française approximativement au XVIe siècle. De nos jours, hui a disparu du français et le mot a perdu son caractère pléonastique.

En francés “aujourd’hui,” proviene del latin clásico que se decía simplemente “hodie.” El término francés se analiza en à + le + jour + de + hui, donde hui viene de hodie (que se encuentra en el español “hoy”, en el italiano oggi,). El compuesto aglutinado resultante es, en consecuencia, redundante, ya que significa término a término: ‘en el día de hoy’

Source: https://fr.wiktionary.org/wiki/aujourd%E2%80%99hui

https://es.wikipedia.org/wiki/Evoluci%C3%B3n_hist%C3%B3rica_del_lat%C3%ADn

 

 

 

Le livre

BRÈVE PRÉSENTATION PAR L’ÉDITEUR

Chaque matin, A se réveille dans un corps différent, dans une nouvelle vie, et ne dispose d’aucun moyen de savoir qui sera son hôte. Une seule chose est sûre : il n’empruntera cette identité que le temps d’une journée.

Aussi incroyable que cela puisse paraître, A a accepté cet état de fait, et a même établi plusieurs règles qui régissent son existence : ne pas s’attacher, ne pas se faire remarquer, ne jamais s’immiscer dans la vie de l’autre.

Jusqu’à ce qu’il se réveille dans le corps de Justin, 16 ans, et qu’il fasse la connaissance de Rhiannon, sa petite amie.

Dès lors, il n’est plus question de subir : il tente par tous les moyens de la revoir, quitte à bouleverser la vie de ses hôtes. Car A a enfin croisé quelqu’un avec qui il veut être jour après jour…

Double pronom: Direct et indirect

Double pronom: Direct et indirect

 

En ocasiones podemos encontrar dos complementos en la misma oración que pueden ser sustituídos por dos pronombres, para poder realizar esta sustitución tenemos que saber dónde colocar cada pronombre.

Como ya hemos indicado, los pronombres se colocan delante del verbo al que hace referencia, es decir en tiempos simples delante del verbo, en tiempos compuestos delante del auxiliar, y en prerífrasis verbales delante del verbo en infinitivo. Pero además, cuando tenemos dos pronombres el órden de los mismos es el siguiente:

1

2

3

Me (m’)

te (t’)

nous

vous

Le

la

(l’)

Lui

leur

 

Exemples : 
– Tu as envoyé les lettres au client ? -> – Oui, je les lui ai envoyées.
– Tu me prêtes tes lunettes ? -> – Oui, je te les prête.

2. Dans une forme négative 
Les pronoms se placent juste 
après le premier élément de la négation – ne . 

Exemples :
Il donne les devoirs à ses professeurs? Non, il ne les leur donne pas.

» B.Cas particuliers 
Quand on utilise 
vouloirpouvoirdevoiraller ou venir de suivi de l’infinitif, les doubles pronoms se placent après. Exemples :
– Je vais le lui expliquer.
– Tu peux 
me l’ apporter ?

Source: http://la-conjugaison.nouvelobs.com/fle/les-doubles-pronoms-80.php

 

Activités

1.- Direct ou indirect. http://www.kubbu.com/student/?i=1&a=13850_les_pronoms_coi

2.- Choisir la bonne option. http://fis.ucalgary.ca/Elohka/personnels.htm

3.- Choisis le bonne pronom. http://platea.pntic.mec.es/cvera/hotpot/prpersonnels3.htm

L’hypothèse probable ou improbable

HYPOTHÈSE

En francés existen varias formas de realizar una hipótesis, en este tema vamos a hablar de dos de ellas.

1.- HYPOTHÈSE PROBABLE.

Es decir, hay muchas posibilidades de que ocurra. Se forma de la siguiente forma:

SI + SUJET + VERBE AU PRÉSENT , SUJET + VERBE AU FUTUR SIMPLE / PRÉSENT.

Source

Source

2.- HYPOTHÈSE IMPROBABLE.

Quiere decir, que posiblemente no ocurra, porque la opción pertenece al pasado, y se ha quedado allí, en el pasado. La estructura es:

SI + SUJET + IMPARFAIT , SUJET + CONDITIONNEL PRÉSENT

Exemples :

Au mois de février, si j’avais des vacances, j’irais en Floride.

Si elle n’était pas malade, elle irait à ses cours.

Si vous arriviez tôt, vous verriez peut-être mes parents.

Si nous savions conduire la voiture, nous pourrions l’emprunter le samedi soir.

Si j’avais moins de travail, je partirais en vacances

 

Qui suis-je?  Portrait chinois

 

Source: http://www.podcastfrancaisfacile.com/grammaire/2016/06/portrait-chinois-imparfait-conditionnel-present.html

 

Le pronom complément indirect

Le pronom complément indirect

 

Le pronom indirect remplace un complément indirect. La forme de reconnaître un complément indirect est qu’en général il porte une préposition (à, au, à la, à l’, aux) et il fait référence à des personnes.

On le place:

1.- Devant le verbe conjugué.

2.- Devant un verbe en infinitif quand il s’agit d’une périphrase verbal (futur proche, passé recent, etc)

3.- La négation se place avant le pronom et après le verbe : Je ne lui téléphone pas. Je ne leur écrit pas.

Le pronom direct remplace un nom de personnes. Il répond à la question à qui ?

Les pronoms sont:

me (m’)                 nous

te (t’)                    vous

lui                        leur

Exemples:

Vous écrivez souvent à vos amis ? Oui, nous leurs écrivons souvent. /

                                        Non, nous ne leurs écrivons pas souvent

Ils nous prêtent leurs livres ? Oui, ils nous prêtent leurs* livres.

                                        Non, ils ne nous prêtent pas leurs* livres.

* Attention. Ne pas confondre: Leur = pronom indirect.

             Leur= adjectifs possessifs, troisième personne, singulier.

.

Voilà une liste des verbes, les plus utilisés, qui utilisent le pronoms indirect:

Conseiller à      Raconter à       Prêter à

Demander à     Répondre à      Téléphoner à

Dire à             Permettre à      Repondre à

Donner à         Sourire à          Présenter à

Écrire à          Répondre À       Emprunter à

Envoyer à        Parler à           Ressembler à

Offrir à           Plaire à             Faire Confiance à

Obéir à           Sourire à           Souhaiter à

Donner à         Rendre à            Expliquer à

Payer à           Acheter à         Rendre visite à

 

Exemples audio

– Tu téléphones à tes parents? Non, je ne leur téléphone pas.

– Tu me parles? Non, je ne te parle pas.

 

Activités

1.- Réécrivez la phrase entière en ajoutant le pronom  http://www.didieraccord.com/exercices/index.php?ex=4.1.5

2.- Lui ou leur. http://www.estudiodefrances.com/peli/pronomsindirects.html

3.- Repondre à la question. http://wps.prenhall.com/ca_ph_parmentier_enbons_7/46/11985/3068325.cw/content/